Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to sleep with

  • 1 אכל

    אָכַל(b. h.; √אך to rub, cmp. אָנַךְ) 1) to gnaw, eat, consume. Inf. in Y. freq. לֹוכַל = לֶאֱכֹול. Ber.I, 1; a. v. fr. 2) trnsf. to absorb, occupy, take away. Y.Shebu.VII, 38a בשרבית אֹוכֶלֶת בו when interests gnaw on (absorb) the property. Y.Erub.IV, 21d bot. ד׳ אמות אֹוכְלֹותוכ׳ four cubits entering into the area of Tiberias. Num. R. s. 4 כמה לוחות אֹוכְלֹות how much space did the tablets occupy ? B. Bath.14a (interchanging with איגרות, Var. אוגדות, v. Rabb. D. S. a. l. note 5, 6). 3) (euphem.) to sleep with. Keth.V, 9, differ. of opin. ib. 65b; Y. ib. 30b top a. bot. Nif. נֶאֱכַל to be eaten Zeb.I, 3; Ber.I, 1; a. fr. Pi. אִיכֵּל to consume, burn. Tam.I, 4 המְאוּכָּלֹות הפנימיות (Talm. ed. המעו׳) the thoroughly lighted coals in the centre; Y.Yoma II, 39c. Hif. הֶאֱכִיל to give to eat, cause to eat. Keth.V, 3 היבם אינו מַאֵכִילוכ׳ the Yabam does not transfer the privilege of eating Trumah to his sister-in-law. Kidd.31a יש מאכילוכ׳ one may feed his father on pheasants ; a. fr. Hithpa. a. Nithpa. הִתְאַכֵּל, נִתְאַכֵּל 1) to be consumed, burnt up, digested. Ber.VIII, 7 עד כדי שיִתְאַכֵּלוכ׳ Ar. (ed. שיתע׳) until the food is digested (or absorbed) in his bowels. Tam.II, 1; a. e. 2) to be worn off, spent. Snh.VI, 12 Y. ed. נתא׳ הבשר (Mish. 6 נתע׳) when the flesh of the corpse was gone. Cant. R. to IV, 4 שלא נתא׳ אחת מהן none of them was worn off. Kidd.59a נתא׳ המעות the money was spent; a. e.

    Jewish literature > אכל

  • 2 אָכַל

    אָכַל(b. h.; √אך to rub, cmp. אָנַךְ) 1) to gnaw, eat, consume. Inf. in Y. freq. לֹוכַל = לֶאֱכֹול. Ber.I, 1; a. v. fr. 2) trnsf. to absorb, occupy, take away. Y.Shebu.VII, 38a בשרבית אֹוכֶלֶת בו when interests gnaw on (absorb) the property. Y.Erub.IV, 21d bot. ד׳ אמות אֹוכְלֹותוכ׳ four cubits entering into the area of Tiberias. Num. R. s. 4 כמה לוחות אֹוכְלֹות how much space did the tablets occupy ? B. Bath.14a (interchanging with איגרות, Var. אוגדות, v. Rabb. D. S. a. l. note 5, 6). 3) (euphem.) to sleep with. Keth.V, 9, differ. of opin. ib. 65b; Y. ib. 30b top a. bot. Nif. נֶאֱכַל to be eaten Zeb.I, 3; Ber.I, 1; a. fr. Pi. אִיכֵּל to consume, burn. Tam.I, 4 המְאוּכָּלֹות הפנימיות (Talm. ed. המעו׳) the thoroughly lighted coals in the centre; Y.Yoma II, 39c. Hif. הֶאֱכִיל to give to eat, cause to eat. Keth.V, 3 היבם אינו מַאֵכִילוכ׳ the Yabam does not transfer the privilege of eating Trumah to his sister-in-law. Kidd.31a יש מאכילוכ׳ one may feed his father on pheasants ; a. fr. Hithpa. a. Nithpa. הִתְאַכֵּל, נִתְאַכֵּל 1) to be consumed, burnt up, digested. Ber.VIII, 7 עד כדי שיִתְאַכֵּלוכ׳ Ar. (ed. שיתע׳) until the food is digested (or absorbed) in his bowels. Tam.II, 1; a. e. 2) to be worn off, spent. Snh.VI, 12 Y. ed. נתא׳ הבשר (Mish. 6 נתע׳) when the flesh of the corpse was gone. Cant. R. to IV, 4 שלא נתא׳ אחת מהן none of them was worn off. Kidd.59a נתא׳ המעות the money was spent; a. e.

    Jewish literature > אָכַל

  • 3 חכם

    חֲכַם, חֲכִים,also חַכִּים (adj. with verbal inflection) 1) to be wise, shrewd; to be learned. Targ. 1 Kings 5:11. Targ. O. Ex. 15:8 חֲכִימוּ (חַכִּ׳, h. text נערמו!). Targ. Is. 29:16; a. fr.Gitt.56b דחַכְמִיתוּוכ׳ that you are so wise. Taan.23b דנִיחְכִּים טובא that we may become well-learned; a. fr. 2) to recognize, to know, remember. Targ. Y. II Gen. 37:33 (some ed. חַכַּם Pa.).Targ. II Esth. 2:18; a. fr.Lev. R. s. 30 ח׳ אתוכ׳ doest thou know anything in favor of this man?Y.M. Kat. III, 83b top, v. בְּאַרY.Ber.II, 4d top וחַכְמִין אינון כלום do they (the dead) know anything?Y.Shek.VII, 50c bot. יֶחְכְּמוּן שפייא קיטריהון let the wine-dealers identify their knots (marks on the wine bottles). Y.Keth.V, 30a bot. (read:) חֲכִים אנא לחייתא דמילדא לי (or חַכִּים) I (as an infant) recognized the midwife that assisted at my birth (when she came to nurse my mother). Y.Ter.XI, end, 48b לא אנא ח׳ לאבא I never knew my father. Y. Ḥag.II, 78a top יַחְכּוּם shall select (Y.Snh.VI, 23a bot. יטול), v. זוֹגָא. 2) (euphem. = b. h. יָדַע) to sleep with. Targ. Y. Gen. 4:1 Ar. (ed. ידע). Targ. Y. II, ib. 20:16; a. e.Y.Maas. Sh. IV, 55b bot.; Lam. R. to I, 1 רבתי ( חד כותאי 1) a. e. 3) to be clear, evident. Snh.42a, v. זָקֵן I. Pa. חַכֵּים 1) to make wise, teach. Targ. Y. Deut. 34:10. Targ. Job 35:11; a. e. 2) to outwit. Targ. O. Gen. 27:36 (Rashi a. l. quotes וכמני, v. כְּמַן, v. Berl. Targ. O. II, p. 10). Ithpa. אִתְחַכֵּים 1) to become wise. Targ. Ps. 105:22; a. e. 2) to be informed, aware; to learn. Ib. 35:8. Targ. Y. Ex. 2:4. 3) to hold counsel. Targ. O. Ex. 1:10. 4) to be recognized. Y.Sot.IX, 23c bot.; Y.Yeb.XVI, 15c מאן דבעי דלא מִתְחַכְּמָה he who desires to disguise himself; לא מִתְחַכְּמִין they were not recognized, v. נְחִירָא. Af. אַחְכִּים to teach, make wise. Targ. Ez. 3:2; a. e.B. Bath. 158b אוירא דא״י מַחְכּים the climate of Palestine makes wise.

    Jewish literature > חכם

  • 4 חכים

    חֲכַם, חֲכִים,also חַכִּים (adj. with verbal inflection) 1) to be wise, shrewd; to be learned. Targ. 1 Kings 5:11. Targ. O. Ex. 15:8 חֲכִימוּ (חַכִּ׳, h. text נערמו!). Targ. Is. 29:16; a. fr.Gitt.56b דחַכְמִיתוּוכ׳ that you are so wise. Taan.23b דנִיחְכִּים טובא that we may become well-learned; a. fr. 2) to recognize, to know, remember. Targ. Y. II Gen. 37:33 (some ed. חַכַּם Pa.).Targ. II Esth. 2:18; a. fr.Lev. R. s. 30 ח׳ אתוכ׳ doest thou know anything in favor of this man?Y.M. Kat. III, 83b top, v. בְּאַרY.Ber.II, 4d top וחַכְמִין אינון כלום do they (the dead) know anything?Y.Shek.VII, 50c bot. יֶחְכְּמוּן שפייא קיטריהון let the wine-dealers identify their knots (marks on the wine bottles). Y.Keth.V, 30a bot. (read:) חֲכִים אנא לחייתא דמילדא לי (or חַכִּים) I (as an infant) recognized the midwife that assisted at my birth (when she came to nurse my mother). Y.Ter.XI, end, 48b לא אנא ח׳ לאבא I never knew my father. Y. Ḥag.II, 78a top יַחְכּוּם shall select (Y.Snh.VI, 23a bot. יטול), v. זוֹגָא. 2) (euphem. = b. h. יָדַע) to sleep with. Targ. Y. Gen. 4:1 Ar. (ed. ידע). Targ. Y. II, ib. 20:16; a. e.Y.Maas. Sh. IV, 55b bot.; Lam. R. to I, 1 רבתי ( חד כותאי 1) a. e. 3) to be clear, evident. Snh.42a, v. זָקֵן I. Pa. חַכֵּים 1) to make wise, teach. Targ. Y. Deut. 34:10. Targ. Job 35:11; a. e. 2) to outwit. Targ. O. Gen. 27:36 (Rashi a. l. quotes וכמני, v. כְּמַן, v. Berl. Targ. O. II, p. 10). Ithpa. אִתְחַכֵּים 1) to become wise. Targ. Ps. 105:22; a. e. 2) to be informed, aware; to learn. Ib. 35:8. Targ. Y. Ex. 2:4. 3) to hold counsel. Targ. O. Ex. 1:10. 4) to be recognized. Y.Sot.IX, 23c bot.; Y.Yeb.XVI, 15c מאן דבעי דלא מִתְחַכְּמָה he who desires to disguise himself; לא מִתְחַכְּמִין they were not recognized, v. נְחִירָא. Af. אַחְכִּים to teach, make wise. Targ. Ez. 3:2; a. e.B. Bath. 158b אוירא דא״י מַחְכּים the climate of Palestine makes wise.

    Jewish literature > חכים

  • 5 חֲכַם

    חֲכַם, חֲכִים,also חַכִּים (adj. with verbal inflection) 1) to be wise, shrewd; to be learned. Targ. 1 Kings 5:11. Targ. O. Ex. 15:8 חֲכִימוּ (חַכִּ׳, h. text נערמו!). Targ. Is. 29:16; a. fr.Gitt.56b דחַכְמִיתוּוכ׳ that you are so wise. Taan.23b דנִיחְכִּים טובא that we may become well-learned; a. fr. 2) to recognize, to know, remember. Targ. Y. II Gen. 37:33 (some ed. חַכַּם Pa.).Targ. II Esth. 2:18; a. fr.Lev. R. s. 30 ח׳ אתוכ׳ doest thou know anything in favor of this man?Y.M. Kat. III, 83b top, v. בְּאַרY.Ber.II, 4d top וחַכְמִין אינון כלום do they (the dead) know anything?Y.Shek.VII, 50c bot. יֶחְכְּמוּן שפייא קיטריהון let the wine-dealers identify their knots (marks on the wine bottles). Y.Keth.V, 30a bot. (read:) חֲכִים אנא לחייתא דמילדא לי (or חַכִּים) I (as an infant) recognized the midwife that assisted at my birth (when she came to nurse my mother). Y.Ter.XI, end, 48b לא אנא ח׳ לאבא I never knew my father. Y. Ḥag.II, 78a top יַחְכּוּם shall select (Y.Snh.VI, 23a bot. יטול), v. זוֹגָא. 2) (euphem. = b. h. יָדַע) to sleep with. Targ. Y. Gen. 4:1 Ar. (ed. ידע). Targ. Y. II, ib. 20:16; a. e.Y.Maas. Sh. IV, 55b bot.; Lam. R. to I, 1 רבתי ( חד כותאי 1) a. e. 3) to be clear, evident. Snh.42a, v. זָקֵן I. Pa. חַכֵּים 1) to make wise, teach. Targ. Y. Deut. 34:10. Targ. Job 35:11; a. e. 2) to outwit. Targ. O. Gen. 27:36 (Rashi a. l. quotes וכמני, v. כְּמַן, v. Berl. Targ. O. II, p. 10). Ithpa. אִתְחַכֵּים 1) to become wise. Targ. Ps. 105:22; a. e. 2) to be informed, aware; to learn. Ib. 35:8. Targ. Y. Ex. 2:4. 3) to hold counsel. Targ. O. Ex. 1:10. 4) to be recognized. Y.Sot.IX, 23c bot.; Y.Yeb.XVI, 15c מאן דבעי דלא מִתְחַכְּמָה he who desires to disguise himself; לא מִתְחַכְּמִין they were not recognized, v. נְחִירָא. Af. אַחְכִּים to teach, make wise. Targ. Ez. 3:2; a. e.B. Bath. 158b אוירא דא״י מַחְכּים the climate of Palestine makes wise.

    Jewish literature > חֲכַם

  • 6 חֲכִים

    חֲכַם, חֲכִים,also חַכִּים (adj. with verbal inflection) 1) to be wise, shrewd; to be learned. Targ. 1 Kings 5:11. Targ. O. Ex. 15:8 חֲכִימוּ (חַכִּ׳, h. text נערמו!). Targ. Is. 29:16; a. fr.Gitt.56b דחַכְמִיתוּוכ׳ that you are so wise. Taan.23b דנִיחְכִּים טובא that we may become well-learned; a. fr. 2) to recognize, to know, remember. Targ. Y. II Gen. 37:33 (some ed. חַכַּם Pa.).Targ. II Esth. 2:18; a. fr.Lev. R. s. 30 ח׳ אתוכ׳ doest thou know anything in favor of this man?Y.M. Kat. III, 83b top, v. בְּאַרY.Ber.II, 4d top וחַכְמִין אינון כלום do they (the dead) know anything?Y.Shek.VII, 50c bot. יֶחְכְּמוּן שפייא קיטריהון let the wine-dealers identify their knots (marks on the wine bottles). Y.Keth.V, 30a bot. (read:) חֲכִים אנא לחייתא דמילדא לי (or חַכִּים) I (as an infant) recognized the midwife that assisted at my birth (when she came to nurse my mother). Y.Ter.XI, end, 48b לא אנא ח׳ לאבא I never knew my father. Y. Ḥag.II, 78a top יַחְכּוּם shall select (Y.Snh.VI, 23a bot. יטול), v. זוֹגָא. 2) (euphem. = b. h. יָדַע) to sleep with. Targ. Y. Gen. 4:1 Ar. (ed. ידע). Targ. Y. II, ib. 20:16; a. e.Y.Maas. Sh. IV, 55b bot.; Lam. R. to I, 1 רבתי ( חד כותאי 1) a. e. 3) to be clear, evident. Snh.42a, v. זָקֵן I. Pa. חַכֵּים 1) to make wise, teach. Targ. Y. Deut. 34:10. Targ. Job 35:11; a. e. 2) to outwit. Targ. O. Gen. 27:36 (Rashi a. l. quotes וכמני, v. כְּמַן, v. Berl. Targ. O. II, p. 10). Ithpa. אִתְחַכֵּים 1) to become wise. Targ. Ps. 105:22; a. e. 2) to be informed, aware; to learn. Ib. 35:8. Targ. Y. Ex. 2:4. 3) to hold counsel. Targ. O. Ex. 1:10. 4) to be recognized. Y.Sot.IX, 23c bot.; Y.Yeb.XVI, 15c מאן דבעי דלא מִתְחַכְּמָה he who desires to disguise himself; לא מִתְחַכְּמִין they were not recognized, v. נְחִירָא. Af. אַחְכִּים to teach, make wise. Targ. Ez. 3:2; a. e.B. Bath. 158b אוירא דא״י מַחְכּים the climate of Palestine makes wise.

    Jewish literature > חֲכִים

  • 7 שכב

    v. be laid down
    ————————
    v. to lay down
    ————————
    v. to lie, lie down
    ————————
    v. to sleep with, have an intercourse

    Hebrew-English dictionary > שכב

  • 8 זקק

    זְקַקch. sam( Pi. זִיקֵּק (b. h.) to smelt, refine, distil. Lev. R. s. 31 עד שמְזַקְּקוֹ until he has refined the gold.Part. pass. מְזוּקָּק, f. מְזוּקֶּקֶת. Pesik. R. s. 14 התורה … ומז׳וכ׳ the Torah is clarified and distilled in forty nine ways. to chain, tie, connect), 1) to refine.Part. pass. זָקִיק. Targ. Ps. 12:7. Targ. Cant. 1:11; a. e. 2) to chain. Part. pass. as above. Targ. Is. 60:11 זְקִיקִין led in chains (h. text נהוגים). 3) to obligate. Part. pass. as ab. Y.Ber.I, 3c bot. זְקִיקִינָן למברכה we are bound to say the blessing. Y.B. Mets.X, beg.12c ז׳ אתוכ׳ thou art bound to carry me (the lower story must be kept in repair at the expense of its owner). Ib. דאינון זקוקין (read: זקי׳). Pa. זַקֵּיק 1) to refine.Part. pass. מְזוּקַּק (Hebraism). Targ. Cant. 1:11. 2) to obligate, tie. Yeb.22b top מיזקק נמי זַקִּיקָהּ Rashi (ed. זקיק) he (the bastard brother) also ties her (prevents her from remarrying). Ithpa. אִזְּדַּקֵּק, contr. אִידַּקֵּק to be cleared. Targ. Y. II Num. 5:19 חִדַּקִּי (h. text הִנָּקִי). Ithpa. אִיזְדְּקֵיק as preced. Nif. Ned.77a איזְדְּקִיקוּ ליה רבנןוכ׳ the Rabbis attended to (the absolution from vows of) the son Ib., sq. א׳ ליה רבוכ׳ Rab attended to Rabbahs vows in a private room of the school-house Y.Keth.II, 26c bot. אִיזְדְּקזּקֵיוכ׳ to sleep with

    Jewish literature > זקק

  • 9 זְקַק

    זְקַקch. sam( Pi. זִיקֵּק (b. h.) to smelt, refine, distil. Lev. R. s. 31 עד שמְזַקְּקוֹ until he has refined the gold.Part. pass. מְזוּקָּק, f. מְזוּקֶּקֶת. Pesik. R. s. 14 התורה … ומז׳וכ׳ the Torah is clarified and distilled in forty nine ways. to chain, tie, connect), 1) to refine.Part. pass. זָקִיק. Targ. Ps. 12:7. Targ. Cant. 1:11; a. e. 2) to chain. Part. pass. as above. Targ. Is. 60:11 זְקִיקִין led in chains (h. text נהוגים). 3) to obligate. Part. pass. as ab. Y.Ber.I, 3c bot. זְקִיקִינָן למברכה we are bound to say the blessing. Y.B. Mets.X, beg.12c ז׳ אתוכ׳ thou art bound to carry me (the lower story must be kept in repair at the expense of its owner). Ib. דאינון זקוקין (read: זקי׳). Pa. זַקֵּיק 1) to refine.Part. pass. מְזוּקַּק (Hebraism). Targ. Cant. 1:11. 2) to obligate, tie. Yeb.22b top מיזקק נמי זַקִּיקָהּ Rashi (ed. זקיק) he (the bastard brother) also ties her (prevents her from remarrying). Ithpa. אִזְּדַּקֵּק, contr. אִידַּקֵּק to be cleared. Targ. Y. II Num. 5:19 חִדַּקִּי (h. text הִנָּקִי). Ithpa. אִיזְדְּקֵיק as preced. Nif. Ned.77a איזְדְּקִיקוּ ליה רבנןוכ׳ the Rabbis attended to (the absolution from vows of) the son Ib., sq. א׳ ליה רבוכ׳ Rab attended to Rabbahs vows in a private room of the school-house Y.Keth.II, 26c bot. אִיזְדְּקזּקֵיוכ׳ to sleep with

    Jewish literature > זְקַק

  • 10 קירוב

    קֵירוּב, קֵר׳m. (קָרַב) nearness, contact. Keth.48a שארה זו ק׳ בשרוכ׳ her sher (Ex. 21:10), this means the immediate contact of bodies, that he must not treat her in the manner of the Persians Sabb.13b ישן עמי בק׳ בשר he slept by my side (under one cover) undressed; Y.Kidd.IV, 66c וישן עמהן בק׳ בשר and he may sleep with them B. Bath.7b לפי ק׳ בתים הן גובין fortification taxes are raised in proportion to the propinquity of the houses to the city wall. Y.Maas. Sh. I, end, 53a (ref. to Deut. 14:24) בק׳ מקום when the place is near Jerusalem, opp. בריחוק.Y.Kidd.IV, beg.65b ק׳ פנים bringing the face near, i. e. welcome reception (of proselytes). Sot.49a; Yalk. Hab. 563 (ref. to Hab. 3:2) א״ת בקרב שנים בק׳ שְׂנַיִם read not bḳereb shanim (in the midst of years), but bḳereb shnayim, in the contact of two (poor scholars wrapped in one cloak); a. e.

    Jewish literature > קירוב

  • 11 קר׳

    קֵירוּב, קֵר׳m. (קָרַב) nearness, contact. Keth.48a שארה זו ק׳ בשרוכ׳ her sher (Ex. 21:10), this means the immediate contact of bodies, that he must not treat her in the manner of the Persians Sabb.13b ישן עמי בק׳ בשר he slept by my side (under one cover) undressed; Y.Kidd.IV, 66c וישן עמהן בק׳ בשר and he may sleep with them B. Bath.7b לפי ק׳ בתים הן גובין fortification taxes are raised in proportion to the propinquity of the houses to the city wall. Y.Maas. Sh. I, end, 53a (ref. to Deut. 14:24) בק׳ מקום when the place is near Jerusalem, opp. בריחוק.Y.Kidd.IV, beg.65b ק׳ פנים bringing the face near, i. e. welcome reception (of proselytes). Sot.49a; Yalk. Hab. 563 (ref. to Hab. 3:2) א״ת בקרב שנים בק׳ שְׂנַיִם read not bḳereb shanim (in the midst of years), but bḳereb shnayim, in the contact of two (poor scholars wrapped in one cloak); a. e.

    Jewish literature > קר׳

  • 12 קֵירוּב

    קֵירוּב, קֵר׳m. (קָרַב) nearness, contact. Keth.48a שארה זו ק׳ בשרוכ׳ her sher (Ex. 21:10), this means the immediate contact of bodies, that he must not treat her in the manner of the Persians Sabb.13b ישן עמי בק׳ בשר he slept by my side (under one cover) undressed; Y.Kidd.IV, 66c וישן עמהן בק׳ בשר and he may sleep with them B. Bath.7b לפי ק׳ בתים הן גובין fortification taxes are raised in proportion to the propinquity of the houses to the city wall. Y.Maas. Sh. I, end, 53a (ref. to Deut. 14:24) בק׳ מקום when the place is near Jerusalem, opp. בריחוק.Y.Kidd.IV, beg.65b ק׳ פנים bringing the face near, i. e. welcome reception (of proselytes). Sot.49a; Yalk. Hab. 563 (ref. to Hab. 3:2) א״ת בקרב שנים בק׳ שְׂנַיִם read not bḳereb shanim (in the midst of years), but bḳereb shnayim, in the contact of two (poor scholars wrapped in one cloak); a. e.

    Jewish literature > קֵירוּב

  • 13 קֵר׳

    קֵירוּב, קֵר׳m. (קָרַב) nearness, contact. Keth.48a שארה זו ק׳ בשרוכ׳ her sher (Ex. 21:10), this means the immediate contact of bodies, that he must not treat her in the manner of the Persians Sabb.13b ישן עמי בק׳ בשר he slept by my side (under one cover) undressed; Y.Kidd.IV, 66c וישן עמהן בק׳ בשר and he may sleep with them B. Bath.7b לפי ק׳ בתים הן גובין fortification taxes are raised in proportion to the propinquity of the houses to the city wall. Y.Maas. Sh. I, end, 53a (ref. to Deut. 14:24) בק׳ מקום when the place is near Jerusalem, opp. בריחוק.Y.Kidd.IV, beg.65b ק׳ פנים bringing the face near, i. e. welcome reception (of proselytes). Sot.49a; Yalk. Hab. 563 (ref. to Hab. 3:2) א״ת בקרב שנים בק׳ שְׂנַיִם read not bḳereb shanim (in the midst of years), but bḳereb shnayim, in the contact of two (poor scholars wrapped in one cloak); a. e.

    Jewish literature > קֵר׳

  • 14 גני

    גְּנֵי, גְּנָאch. sam(גני, גנהto cover, be covered), to be shaded, to lie down, sleep. Targ. Job 40:21. Targ. Y. Deut. 24:13. Targ. II Esth. 1:4 מיגני to recline for meals, to dine; a. fr.Gitt.68a וגְנָא and fell asleep. Sabb.65a did not allow his daughters גַּנְיָאן גבי הדדי (Ms. M. דגַנְיָין) to sleep together. Ib. 129a ונִיגְנֵיוכ׳ let him lie in the sun. Yoma 78b וליגני and let him sleep (in his sandals). Snh.109b גְּנִי אפוריא lie down on the bed. Y.Taan.I, end, 64b כותלא דגְנָאֵי ביה a wall of a room in which people sleep; ib. IV, 64d bot. דגַנְיֵי.B. Bath.58a גָּנֵי Ar. (ed. גָּאנֵי) is lying. Ber.59a Ms. M., v. גְּנַח I. Pa. גַּנֵּי (with על) to cover, protect. Targ. Is. 4:5. Targ. Y. Deut. 28:15. Af. אַגְנֵי to cause to lie down. Targ. II Esth. 1:3 ( 2) וא׳וכ׳ and made them lie down (for meals),Snh. l. c. they had a bed דהוו מַגְנֵי עלהוכ׳ upon which they made strangers lie. Num. R. s. 18; Tanḥ. Korah 10 ואַגְנִיתֵיהוכ׳ and made him lie down on his bed; Snh. l. c.B. Mets.84b (read:) אַגְנַיִין בעיליתאי hide me, I pray, in my room (v. Rashi a. Rabb. D. S. a. l. note 7). Ib. (read:) אגניתיה בעיליתיה I kept his body in his room. Ithpe. אִיתְגַּנֵּי, אִיגַּנֵּי (v. preced. Hithpa.) to be disgraced, become repulsive. Targ. 2 Chr. 15:16.Y.Ab. Zar. III, 42c bot. (read:) דלא יהוון מִיתְגַּנִּין בי that they may not be disgraced through me (be ashamed of me). Sabb.140b ואתי למִגַּנְיָא and he may be disgraced. Ib. 65a מידי דמִיגַּנְיָא ביה something by which she is exposed. Keth.65b תִּתְגַּנִּי ותִתְגַּ׳ let her look repulsive (her husband being dead).

    Jewish literature > גני

  • 15 גנא

    גְּנֵי, גְּנָאch. sam(גני, גנהto cover, be covered), to be shaded, to lie down, sleep. Targ. Job 40:21. Targ. Y. Deut. 24:13. Targ. II Esth. 1:4 מיגני to recline for meals, to dine; a. fr.Gitt.68a וגְנָא and fell asleep. Sabb.65a did not allow his daughters גַּנְיָאן גבי הדדי (Ms. M. דגַנְיָין) to sleep together. Ib. 129a ונִיגְנֵיוכ׳ let him lie in the sun. Yoma 78b וליגני and let him sleep (in his sandals). Snh.109b גְּנִי אפוריא lie down on the bed. Y.Taan.I, end, 64b כותלא דגְנָאֵי ביה a wall of a room in which people sleep; ib. IV, 64d bot. דגַנְיֵי.B. Bath.58a גָּנֵי Ar. (ed. גָּאנֵי) is lying. Ber.59a Ms. M., v. גְּנַח I. Pa. גַּנֵּי (with על) to cover, protect. Targ. Is. 4:5. Targ. Y. Deut. 28:15. Af. אַגְנֵי to cause to lie down. Targ. II Esth. 1:3 ( 2) וא׳וכ׳ and made them lie down (for meals),Snh. l. c. they had a bed דהוו מַגְנֵי עלהוכ׳ upon which they made strangers lie. Num. R. s. 18; Tanḥ. Korah 10 ואַגְנִיתֵיהוכ׳ and made him lie down on his bed; Snh. l. c.B. Mets.84b (read:) אַגְנַיִין בעיליתאי hide me, I pray, in my room (v. Rashi a. Rabb. D. S. a. l. note 7). Ib. (read:) אגניתיה בעיליתיה I kept his body in his room. Ithpe. אִיתְגַּנֵּי, אִיגַּנֵּי (v. preced. Hithpa.) to be disgraced, become repulsive. Targ. 2 Chr. 15:16.Y.Ab. Zar. III, 42c bot. (read:) דלא יהוון מִיתְגַּנִּין בי that they may not be disgraced through me (be ashamed of me). Sabb.140b ואתי למִגַּנְיָא and he may be disgraced. Ib. 65a מידי דמִיגַּנְיָא ביה something by which she is exposed. Keth.65b תִּתְגַּנִּי ותִתְגַּ׳ let her look repulsive (her husband being dead).

    Jewish literature > גנא

  • 16 גְּנֵי

    גְּנֵי, גְּנָאch. sam(גני, גנהto cover, be covered), to be shaded, to lie down, sleep. Targ. Job 40:21. Targ. Y. Deut. 24:13. Targ. II Esth. 1:4 מיגני to recline for meals, to dine; a. fr.Gitt.68a וגְנָא and fell asleep. Sabb.65a did not allow his daughters גַּנְיָאן גבי הדדי (Ms. M. דגַנְיָין) to sleep together. Ib. 129a ונִיגְנֵיוכ׳ let him lie in the sun. Yoma 78b וליגני and let him sleep (in his sandals). Snh.109b גְּנִי אפוריא lie down on the bed. Y.Taan.I, end, 64b כותלא דגְנָאֵי ביה a wall of a room in which people sleep; ib. IV, 64d bot. דגַנְיֵי.B. Bath.58a גָּנֵי Ar. (ed. גָּאנֵי) is lying. Ber.59a Ms. M., v. גְּנַח I. Pa. גַּנֵּי (with על) to cover, protect. Targ. Is. 4:5. Targ. Y. Deut. 28:15. Af. אַגְנֵי to cause to lie down. Targ. II Esth. 1:3 ( 2) וא׳וכ׳ and made them lie down (for meals),Snh. l. c. they had a bed דהוו מַגְנֵי עלהוכ׳ upon which they made strangers lie. Num. R. s. 18; Tanḥ. Korah 10 ואַגְנִיתֵיהוכ׳ and made him lie down on his bed; Snh. l. c.B. Mets.84b (read:) אַגְנַיִין בעיליתאי hide me, I pray, in my room (v. Rashi a. Rabb. D. S. a. l. note 7). Ib. (read:) אגניתיה בעיליתיה I kept his body in his room. Ithpe. אִיתְגַּנֵּי, אִיגַּנֵּי (v. preced. Hithpa.) to be disgraced, become repulsive. Targ. 2 Chr. 15:16.Y.Ab. Zar. III, 42c bot. (read:) דלא יהוון מִיתְגַּנִּין בי that they may not be disgraced through me (be ashamed of me). Sabb.140b ואתי למִגַּנְיָא and he may be disgraced. Ib. 65a מידי דמִיגַּנְיָא ביה something by which she is exposed. Keth.65b תִּתְגַּנִּי ותִתְגַּ׳ let her look repulsive (her husband being dead).

    Jewish literature > גְּנֵי

  • 17 גְּנָא

    גְּנֵי, גְּנָאch. sam(גני, גנהto cover, be covered), to be shaded, to lie down, sleep. Targ. Job 40:21. Targ. Y. Deut. 24:13. Targ. II Esth. 1:4 מיגני to recline for meals, to dine; a. fr.Gitt.68a וגְנָא and fell asleep. Sabb.65a did not allow his daughters גַּנְיָאן גבי הדדי (Ms. M. דגַנְיָין) to sleep together. Ib. 129a ונִיגְנֵיוכ׳ let him lie in the sun. Yoma 78b וליגני and let him sleep (in his sandals). Snh.109b גְּנִי אפוריא lie down on the bed. Y.Taan.I, end, 64b כותלא דגְנָאֵי ביה a wall of a room in which people sleep; ib. IV, 64d bot. דגַנְיֵי.B. Bath.58a גָּנֵי Ar. (ed. גָּאנֵי) is lying. Ber.59a Ms. M., v. גְּנַח I. Pa. גַּנֵּי (with על) to cover, protect. Targ. Is. 4:5. Targ. Y. Deut. 28:15. Af. אַגְנֵי to cause to lie down. Targ. II Esth. 1:3 ( 2) וא׳וכ׳ and made them lie down (for meals),Snh. l. c. they had a bed דהוו מַגְנֵי עלהוכ׳ upon which they made strangers lie. Num. R. s. 18; Tanḥ. Korah 10 ואַגְנִיתֵיהוכ׳ and made him lie down on his bed; Snh. l. c.B. Mets.84b (read:) אַגְנַיִין בעיליתאי hide me, I pray, in my room (v. Rashi a. Rabb. D. S. a. l. note 7). Ib. (read:) אגניתיה בעיליתיה I kept his body in his room. Ithpe. אִיתְגַּנֵּי, אִיגַּנֵּי (v. preced. Hithpa.) to be disgraced, become repulsive. Targ. 2 Chr. 15:16.Y.Ab. Zar. III, 42c bot. (read:) דלא יהוון מִיתְגַּנִּין בי that they may not be disgraced through me (be ashamed of me). Sabb.140b ואתי למִגַּנְיָא and he may be disgraced. Ib. 65a מידי דמִיגַּנְיָא ביה something by which she is exposed. Keth.65b תִּתְגַּנִּי ותִתְגַּ׳ let her look repulsive (her husband being dead).

    Jewish literature > גְּנָא

  • 18 קונם

    קוֹנָםm. (v. קִינוּמָא) ḳonam, a substitute for קרבן (v. כִּינּוּי), used for a vow of abstinence and for the consecration of an object (v. קָדַש Hif.). Ned.I, 2 האומר ק׳ קונחוכ׳ if one introduces a vow with the words ḳonam, ḳonaḥ, ḳonas, such words are substitutes for ḳorban. Ib. 4 if one says to his neighbor, ק׳ פי מדבר עמך ידיוכ׳ ḳonam (forbidden) be my mouth speaking to thee, my hand working for thee, he is bound by his vow. Ib. II, 1 ק׳ שאיני ישןוכ׳ (Bab. ed. 14b שאני) if a man says, . that I will not sleep …, he is subject to the law of לא יחל (Num. 30:3). Y. ib. I, 36d bot. (read:) אמר לו השאילני קרדומך אמר ק׳ קורדום יש לי ק׳ נכסיי עלי שאין לזה קורדום ויש לו קורדום נכסיו אסורין if one says to a man, lend me thy axe, and he says, . be the axe I have, . be my property to me, that this man has no axe, and he has an axe, his property is forbidden (consecrated); Tosef. ib. IV, 6 (add:) יש לו קרדום נכסיו אסורין (as ed. Friedl.); Bab. ib. 35a; a. fr.Pl. קוֹנָמוֹת. Ib. אף ק׳ יש בהן מעילה the law concerning appropriation of sacred property (מְעִילָה) applies also to dedications introduced with ḳonam. Ib. 85b שאני ק׳ it is different with vows of abstinence; a. e.

    Jewish literature > קונם

  • 19 קוֹנָם

    קוֹנָםm. (v. קִינוּמָא) ḳonam, a substitute for קרבן (v. כִּינּוּי), used for a vow of abstinence and for the consecration of an object (v. קָדַש Hif.). Ned.I, 2 האומר ק׳ קונחוכ׳ if one introduces a vow with the words ḳonam, ḳonaḥ, ḳonas, such words are substitutes for ḳorban. Ib. 4 if one says to his neighbor, ק׳ פי מדבר עמך ידיוכ׳ ḳonam (forbidden) be my mouth speaking to thee, my hand working for thee, he is bound by his vow. Ib. II, 1 ק׳ שאיני ישןוכ׳ (Bab. ed. 14b שאני) if a man says, . that I will not sleep …, he is subject to the law of לא יחל (Num. 30:3). Y. ib. I, 36d bot. (read:) אמר לו השאילני קרדומך אמר ק׳ קורדום יש לי ק׳ נכסיי עלי שאין לזה קורדום ויש לו קורדום נכסיו אסורין if one says to a man, lend me thy axe, and he says, . be the axe I have, . be my property to me, that this man has no axe, and he has an axe, his property is forbidden (consecrated); Tosef. ib. IV, 6 (add:) יש לו קרדום נכסיו אסורין (as ed. Friedl.); Bab. ib. 35a; a. fr.Pl. קוֹנָמוֹת. Ib. אף ק׳ יש בהן מעילה the law concerning appropriation of sacred property (מְעִילָה) applies also to dedications introduced with ḳonam. Ib. 85b שאני ק׳ it is different with vows of abstinence; a. e.

    Jewish literature > קוֹנָם

  • 20 שכב

    שָׁכַב(b. h.) to incline; to lie down, lie, sleep. Bekh.VII, 2, a. e. גביניו שוֹכְבִין, v. גְּבִין II. Gen. R. s. 96 (ref. to Gen. 47:28 sq.) אתה שוֹכֵב ואין אתה מת thou shalt lie (in the grave) but not be dead (forever). Ber.I, 3 (ref. to Deut. 6:9) בשעה … שוֹכְבִיםוכ׳ (you must read the Shmʿa) at the time of the day when people lie down, and when people get up. Ib. 62b על כל משכב שְׁכַבוכ׳ lie on any couch, only not on the bare ground; a. v. fr.Part. pass. שָׁכוּב. Mekh. Bshall., Vayassʿa, s.3 תפלתם … שהיו שְׁכוּבִים בעפר the prayer of our fathers who were asleep in the ground; Yalk. Ex. 260 שוכבין. Hif. הִשְׁכִּיב 1) to cause to lie down. Ber.60b (in a night prayer) שתַּשְׁכִּיבַנִי לשלוםוכ׳ that thou make me to lie down for peace and to rise for peace Ber.4b הַשְׁכִּיבֵנוּ (cause us to lie down,) hashkibenu, a section of the evening prayers, inserted between Gullah and Tfillah (v. גְּאוּלָּה). Ib. 9b; a. fr. 2) to let lie with, to allow sodomy. Ker.3a (ref. to Lev. 18:22) קרי ביה לא תַשְׁכִּיב read it as lo thashkib, do not allow ; Snh.54b לא תַשְׁכֵּב (or תִשָּׁכֵב Nif.); a. e. Nif. נִשְׁכַּב to be lain with, esp. to be the subject of sodomy. Ib. אזהרה לנִשְׁכָּב מנין whence do we derive the warning (אַזְהָרָה) for the person that allows sodomy? Ib. (read:) לר׳ ישמעאל אזהרה לנ׳ לבהמהוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 200, a. Yalk. Lev. 599) according to R. Yishmaels interpretation, whence do we derive the warning for the person that is made the subject of coupling with a beast? Ib. לא תִשָּׁכֵב, v. supra; a. fr.

    Jewish literature > שכב

См. также в других словарях:

  • SLEEP WITH ME HOTEL design hotel @ patong — (Патонг Бич,Таиланд) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес …   Каталог отелей

  • Sleep with Me — est un film américain réalisé par Rory Kelly, sorti en 1994. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe …   Wikipédia en Français

  • sleep with somebody — ˈsleep together | ˈsleep with sb derived (informal) to have sex with sb, especially sb you are not married to • I know he s going out with her, but I don t think they re sleeping together. • Everyone knows she sleeps with the boss. Main entry …   Useful english dictionary

  • sleep with someone — sleep with (someone) to have sex with someone. He was sleeping with his secretary. Her husband and her sister were sleeping together, so no wonder she left him! …   New idioms dictionary

  • sleep with — (someone) to have sex with someone. He was sleeping with his secretary. Her husband and her sister were sleeping together, so no wonder she left him! …   New idioms dictionary

  • sleep with one's fathers — sleep with one s ancestors …   English contemporary dictionary

  • sleep with — verb have sexual intercourse with (Freq. 1) This student sleeps with everyone in her dorm Adam knew Eve Were you ever intimate with this man? • Syn: ↑sleep together, ↑roll in the hay, ↑love, ↑ …   Useful english dictionary

  • sleep with — phrasal verb [transitive] Word forms sleep with : present tense I/you/we/they sleep with he/she/it sleeps with present participle sleeping with past tense slept with past participle slept with sleep with someone to have sex with someone,… …   English dictionary

  • Sleep with Me — Infobox Film name = Sleep With Me caption = Theatrical release poster director = Rory Kelly producer = Roger Hedden writer = Duane Dell Amico Roger Hedden Neal Jimenez Joe Keenan Rory Kelly Michael Steinberg narrator = starring = Meg Tilly Eric… …   Wikipedia

  • sleep with — verb a) To share a bed or bedroom with. My daughter has to sleep with her teddy bear or she gets scared. b) To have sexual intercourse with. Dereks a lovely guy, but I would never sleep with him …   Wiktionary

  • sleep with — PHRASAL VERB If you sleep with someone, you have sex with them. [V P n] He was old enough to sleep with a girl and make her pregnant …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»